The Speech of Space Shuttle Challenger Explosion
Published:
The Speech of Space Shuttle Challenger Explosion 挑战者号悼词 - 罗纳德·里根
女士们,先生们:
我本打算今晚向你们报告国情咨文,但今天早些时候发生的事情让我改变了计划。今天是一个哀悼和纪念的日子。南希和我为挑战者号航天飞机的悲剧感到痛心。我们知道,我们和我们国家的所有人一样痛苦。这确实是一个国家的损失。
Ladies and gentlemen:
I’d planned to speak to you tonight to report on the state of the Union, but the events of earlier today have led me to change those plans. Today is a day for mourning and remembering. Nancy and I are pained to the core by the tragedy of the shuttle Challenger. We know we share this pain with all of the people of our country. This is truly a national loss.
追忆先驱者
19年前的今天,我们在一次可怕的地面事故中失去了3名宇航员。但是,我们从来没有在飞行中失去过宇航员。我们从未经历过这样的悲剧。也许我们已经忘记了航天飞机机组人员所需要的勇气。但是他们,挑战者七勇士,意识到了这些危险,但是他们克服了这些危险,出色地完成了他们的工作。
Nineteen years ago, almost to the day:
We lost three astronauts in a terrible accident on the ground. But we’ve never lost an astronaut in flight; we’ve never had a tragedy like this. And perhaps we’ve forgotten the courage it took for the crew of the shuttle. But they, the Challenger Seven, were aware of the dangers, but overcame them and did their jobs brilliantly.
七位英雄
我们悼念:
- 迈克尔·史密斯(Michael Smith)
- 迪克·斯科比(Dick Scobee)
- 朱迪斯·雷斯尼克(Judith Resnik)
- 罗纳德·麦克奈尔(Ronald McNair)
- 鬼冢承次(Ellison Onizuka)
- 格雷戈里·贾维斯(Gregory Jarvis)
- 克丽斯塔·麦考利芙(Christa McAuliffe)
We mourn seven heroes:
- Michael Smith
- Dick Scobee
- Judith Resnik
- Ronald McNair
- Ellison Onizuka
- Gregory Jarvis
- Christa McAuliffe
“未来不属于胆小者,它属于勇敢者。挑战者号机组人员正在把我们带入未来,我们将继续追随他们。”
“The future doesn’t belong to the fainthearted; it belongs to the brave. The Challenger crew was pulling us into the future, and we’ll continue to follow them.”
太空探索精神
我们不会隐藏太空计划,不会保守秘密或掩盖事实。这就是自由,我们一分钟也不会改变它。我们将继续探索太空:
- 更多航天飞机任务
- 更多志愿者参与
- 更多平民进入太空
- 更多教师实现太空梦
We don’t hide our space program:
- More shuttle flights
- More shuttle crews
- More volunteers
- More civilians
- More teachers in space
永恒铭记
390年前的今天,伟大的探险家弗朗西斯·德雷克爵士在巴拿马海岸逝世。正如历史学家所说:”他生在海边,死在海边,葬在海边。” 今天我们可以这样评价挑战者号机组人员:他们的奉献像德雷克一样彻底。
There’s a coincidence today:
“He lived by the sea, died on it, and was buried in it.”
正如历史学家对德雷克的评价
挑战者号的最后时刻:
“挣脱大地粗暴的束缚,去触摸上帝的脸颊”
‘Slipped the surly bonds of earth’ to ‘touch the face of God.’